回复列表

墨尔本 市中心 驾照翻译 文件翻译 NAATI

全部评论
naati168 2013-05-03
本帖最后由 naati168 于 2016-2-15 21:38 编辑



回复 yeeyi1230 的帖子



你好,可以加的,搜号码0420320900即可,或直接扫我们的微信二维码。本帖一楼有我们微信二维码,本帖八楼有一张大幅的二维码。



顺便借这个楼层,谈谈什么是不好的翻译。墨尔本唐人街有一家澳华历史博物馆,这博物馆还是挺不错的,平时并不冷清,遇上每年两三次(不定期) 免费开放的日子更是人头涌涌,人多的时候,窄窄的木楼梯也挤满人。博物馆有些展品是带有中英对照的说明的,楼主在这里说说展品的说明文字当中一些不恰当的翻译和错误翻译的真实例子。



澳华历史博物馆地面那层,中国龙的介绍,标题(见下图)就是不好的翻译,如果翻译得好一些,应该叫智慧与强权的象征。在其内文(下图红线),有一句”和西方的龙不同,中国的龙是良善的,相信可以带来快乐,永生,生育率和避邪“,这一句翻译得非常糟糕。好一些的翻译应该是:和西方人所认为的龙不同,中国的龙是良善的,人们相信龙象征着幸福如意、长生不老、儿孙满堂、驱邪挡煞。







澳华历史博物馆的顶楼,有一处介绍中餐馆的文字,照片如下。看得出来,这是先有左边的英语,右边的中文是后来翻译的。这个中餐馆介绍的整篇文章的翻译都不好,当中甚至出现了明显错误的翻译,下图的红色方框内的段落是错得比较严重的整段,另外划了红线是大错特错的两句,其中文读起来不知所云。其实,该段落正确的翻译是:二十世纪最早的十年,餐馆带来的就业机会已格外重要。西餐馆认为中餐馆不构成竞争,因此到中餐馆去工作成为了华人为数不多的就业选择之一。到了1920年代,中餐馆占了墨尔本餐馆业大约百分之十。早期,光顾中餐馆的主要是华人。由于种族歧视法案,华人顾客锐减。但是,西人开始零零散散地光顾中餐馆,且人数逐渐增加,这个微妙的变化越来越重要。



驾照Jessi 2016-05-09
作者被封号,内容自动屏蔽.
app_1516425869_ 2018-02-18
作者被封号,内容自动屏蔽.
杨添添 2023-07-28
你们的电话打不通
naati168 2023-07-29

杨添添 发表于 2023-07-28

你们的电话打不通

你好,我们的电话是正常的。如果当时打不通,可能是因为正在与其他人童话。如果打不通,请过两分钟再打一次。如果打不通,请过五分钟再打一次。另外,我们有其他联系方式,例如你可以发一个短信过来,我们会打回去给你。或者,你可以电话留言。或者,你可以直接来我们办公室现场。
上一页 12345 下一页 共5页
请登录回复
下载亿忆APP
web analytics
您的账号由于(MEMBER_REASON)处于禁言状态,无法完成此操作
web analytics